作者簡介
文/維.比安基Vitaly Bianki被譽為大自然文學的奠基人、發現森林的第一人俄羅斯著名的科普作家和兒童文學作家。比安基從事創作三十多年,《森林報報》是他的代表作,自1927年出版後,連續再版,並譯成多國語言,深受兒童及青少年的喜愛。圖/卡佳.莫洛措娃Katya Molodtsova最愛台灣的俄羅斯插畫家。因石虎插圖而與台灣建立了友好的情誼,並陸續與台灣各單位進行插圖繪製的合作。
譯者簡介
王汶其翻譯的《森林報報》,被譽為世上最優美的譯本。資深翻譯家。1922年出生於北京,自1949年從事翻譯工作,能夠翻譯俄、英、日等語種,翻譯作品達300多種,在翻譯森林報作品後也曾與比安基通信數年之久。
作者自序
作者序致讀者普通的報紙都是刊登人的消息、人的事情。可是,孩子們也很喜歡知道飛禽走獸和昆蟲怎樣生活。森林裡的新聞並不比城市少。森林裡也進行著各種工作,也有愉快的節日和悲傷的事件。森林裡有森林裡的英雄和強盜。可是這些事情,城市報紙很少報導,所以誰也不知道這類林中新聞。比方說,有誰聽過,嚴寒的冬季裡,沒有翅膀的小蚊蟲從土裡鑽出來,光著腳丫在雪地上亂跑?你在什麼報紙上能看到關於林中大漢麋鹿打群架、候鳥大搬家和秧雞徒步走過整個歐洲的有趣消息?所有這些新聞,在《森林報》都可以看到。《森林報》一共有十二期,每個月一期,我們把它編成了一套書。每一期的內容有:編輯部的文章,我們森林通訊員的電報和信件,還有打獵的故事。我們的森林通訊員是些什麼人呢?有的是小朋友,有的是獵人,有的是科學家,有的是林業工作者。他們常常到森林裡,關心飛禽走獸和昆蟲的生活,他們把森林裡形形色色的新聞記下來,寄給我們編輯部。第一本《森林報》在一九二七年出版,之後經過多次再版,每次再版都會增加一些新的專欄。我們曾經派一位特約通訊員,去採訪赫赫有名的獵人塞索伊奇。他們一起打獵,當他們在篝火旁休息的時候,塞索伊奇常常講起他的冒險故事。我們的特約通訊員把他的故事記下來,寄給我們編輯部。《森林報》是地方性報紙,在俄羅斯的列寧格勒編輯出版,報導的內容大多是列寧格勒省內,或是列寧格勒市內的消息。不過,俄國的領土非常廣大,大到這樣的程度:在北方邊境,暴風雪正在發威,把人血管裡的血液都凍涼了;在南方邊境,熱烘烘的太陽卻普照大地,百花盛開;在西部邊區,孩子們剛剛躺下睡覺;在東部邊區,孩子們已經睡醒了,正要起床。所以《森林報》的讀者提出了一個需求—希望從《森林報》了解列寧格勒省內的事,同時也能知道全國其他地區發生的事。為了滿足讀者的需求,我們在《森林報》上開闢了一個新的專欄,叫做「東南西北:無線電通報」。我們轉載了塔斯通訊社的許多報導,介紹孩子們的工作和功績。我們還邀請了生物學博士、植物學家兼作家尼娜.米哈依洛芙娜.巴甫洛娃為我們《森林報》撰寫文章,談談有趣的植物。我們的讀者應該了解自然界的生活,這樣,才能學會愛護自然,才能隨心所欲的融入動植物的生活。
名人導讀
推薦序來自俄羅斯的美好作品 卡佳.莫洛措娃 俄羅斯插畫家能為一部經典的作品畫插圖,是許多插畫家的夢想,特別是如果這本書曾陪伴自己的童年長大。對我來說,為《森林報報》繪製插圖,就是這樣一個特別的經驗。這本書的作者維.比安基,是俄羅斯最著名的兒童文學家,尤其知名的是他擅長書寫關於自然的題材,他的作品在俄羅斯早已是學校文學課程的一部分,陪伴好幾代的孩子成長,包括我在內。維.比安基總在他書寫的故事中,帶我們了解身邊的世界,教導我們小心的對待它。《森林報報》這部作品呈現的是森林裡一年四季的變化和各種有趣的消息,這次因為木馬文化的邀請,讓我在成年之後再次和這本書相遇,我彷彿回到了我的童年,並且像個孩子般重新體會和了解我的祖國—俄羅斯,有多麼廣闊的國土和細膩的生態。我回憶起童年,我和許多充滿好奇的小朋友一樣,喜歡到住家四周的公園裡探險,看到不同的鳥類時,會好奇這是什麼鳥?我看到樹上、地上一些奇怪的印記,心想這是什麼動物留下的記號?為《森林報報》畫插圖的過程,我也幻想自己是《森林報報》中的記者,要為讀者呈現讀這些故事時最適合的插圖,為了達到這個目標,我在作畫時除了參考物種的真實照片,也尋思在書中應該用什麼構圖和配色。作為一位插畫家,我有我擅長和喜愛的風格—我喜歡運用幾何和抽象的想像,以及明亮鮮明的用色,然而我也喜歡嘗試不同畫風,在《森林報報》的系列作品中,我決定更具體而微的把故事中的生物生動的展現,期待每一位閱讀這本書的讀者,可以因此更加認識這些可愛的動植物,能夠認識這片來自我家鄉的美好森林。《森林報報》的發行是以季節時序的推進分為春、夏、秋、冬,四季的變化在俄羅斯是非常顯著的,因此在封面插畫的創作上,我特別將俄羅斯隨處可見的樹木:白樺、橡樹和白楊安置其中,隨著季節的變化,樹木和周圍的動物都將隨著書中描述的季節而變—春天,樹上冒出嫩綠的新芽;夏天,綠葉變厚、顏色變深;秋天,樹上的葉子換了紅色、黃色、橙色的新裝;到了冬天,樹木將靜靜的睡在雪地上,期待下一個春天的到來。這是我為童書繪製插圖的第一部作品,在創作的過程我感到非常的快樂,也謝謝木馬文化帶給我這麼寶貴的機會,期待台灣的讀者能在其中享受到閱讀的樂趣、體會大自然的美妙,並在這部作品中,認識俄羅斯和台灣迥然不同的生態。
名人推薦
【專業推薦】林華慶 林務局局長宋怡慧 丹鳳高中圖書館主任/作家林大利 特有生物研究保育中心助理研究員林怡辰 閱讀推廣者/國小教師林暐倫 卷尾的生態幻想空間粉專版主徐振輔 臺灣大學地理系碩士生/自然寫作者彭菊仙 親子作家黃一峰 金鼎獎科普作家.自然教育工作者黃仕傑 外景主持人/科普書籍作家蔡淇華 台中市立惠文高中圖書館主任/作家林華慶|林務局局長 專文推薦十分欣見木馬文化出版《森林報報》這本圖文並茂的好書,讓身處南方島嶼的我們,也能透過紙頁神遊另一座豐美的森林。也期待每位大小朋友,從書本與親身接觸中更加親近山林,發現生物間的巧妙互動,徜徉在森林這所無邊無際的學校中,享用大自然的美好!卡佳|繪者 專文推薦《森林報報》這部作品呈現的是森林裡一年四季的變化和各種有趣的消息,這次因為木馬文化的邀請,讓我在成人之後再次和這本書相遇,我彷彿回到了我的童年,並且像個孩子般重新體會和了解我的祖國——俄羅斯,有多麽廣闊的國土和細膩的生態。
章節目錄
出版序 這時刻,讓我們帶孩子一起擁抱森林 陳怡璇 木馬文化副總編輯推薦序 他帶著孩童的眼睛,捎來森林的消息 林華慶 林務局局長推薦序 來自俄羅斯的美好作品 卡佳.莫洛措娃 俄羅斯插畫家致讀者我們的第一位森林通訊員╲森林年╲每年的森林曆第4期 夏季,鳥兒築巢月◇太陽的詩篇◇林中大事記◇林中大戰(三)◇農村生活◇打獵的故事◇東南西北◇森林布告欄◇打靶場第5期 夏季,雛鳥出生月◇太陽的詩篇◇林中大事記◇林中大戰(四)◇農村生活◇打獵的故事◇森林布告欄◇打靶場第6期 夏季,結隊飛行月◇太陽的詩篇◇林中大事記◇林中大戰(五)◇農村生活◇打獵的故事◇森林布告欄◇打靶場第一次競賽答案第二次競賽答案第三次競賽答案廣大的俄羅斯