陰陽師(10):瀧夜叉姬(上、下)(二版)(中文書)

書名 陰陽師(10):瀧夜叉姬(上、下)(二版)(中文書)
陰陽師 瀧夜叉姬
作者 夢枕獏
譯者 茂呂美耶
出版社 木馬文化事業股份有限公司
出版日期 2018-10-24
定價 620
特價 88折   546
庫存

即時庫存=1
分類 中文書>類型文學>奇幻小說

商品簡介

活著的頭顱滔滔不絕叫嚷:
「我將成為妖鬼詛咒京城……仇恨永不消除!」
人只要活在這世上,總有無法消除的東西。
這一切的災難,都是因為太多情!

*結合推理、奇幻、歷史,最好看的長篇妖怪小說!
*在史實與傳奇融合之處,道盡人性與命運交擊的悲壯。
*茂呂美耶:「歷史傳奇小說正是具有這種『咒力』,作者以說故事的方式,無形地在對讀者進行一堂歷史課。這比我們當學生時為應付大考小考而硬背的『歷史』有趣多了。」
*日本長銷30年,狂銷6,000,000冊,讀者熱愛相傳口碑延燒
*歷史考據嚴謹,平安時代風華再現
*影響力跨足影視、戲劇、電玩,奇幻魅力不朽
*在台上市十五週年紀念版,日本文化達人 茂呂美耶 激賞推薦

〔上集〕
平安京接連出現怪事——
神祕女子率眾盜賊夜闖小野好古、俵藤太等幾位大人的宅邸,卻不打劫擄人、帶走半樣東西,究竟所為何來?
武將平貞盛額頭上的舊刀傷不斷長出惡瘡、腫瘤,幾乎蔓延至全臉,醫師和陰陽法師輪番醫治仍無法痊癒;更令人驚恐的是,陸續傳出多名懷孕婦人遇襲被殺,腹中胎兒盡皆挖出……
怪事不斷,人心惶惶,幾乎要動搖整個平安京!
蘆屋道滿使出扎針、放蟲等驚人手法治療受害者;賀茂保憲也一再造訪、要求安倍晴明出手協助;晴明和博雅從出事者身上逐步追索、拼湊……十九年前發生的百鬼夜行,會是關鍵所在嗎?

〔下集〕
平將門與族人之間起糾紛,衝突演變成戰事。將門武藝超群,驍勇善戰,勢力漸長,豈料妻兒竟慘遭敵方凌虐殺戮……
隨著神祕人物興世王出現,將門的外表與行事也逐漸判若兩人。最後成為身長七尺有餘、全身刀槍不入的異人。一心復仇的將門終於和興世王聯手,決意逐鹿天下,推翻平安朝。然而,在朝廷猛將俵藤太等人討伐下,將門終至不敵,與一干謀反者被懸首示眾於鴨川河灘!
一日,示眾的將門頭顱竟消失不見;一夜,分埋關東八州的將門屍骸也遭盜挖!二十年前那場腥風血雨的殺戮,至今仍留下許多未解之謎。京城動亂與平將門之死可有關連?究竟是誰在幕後操縱這一切?

★茂呂美耶專文推薦!重新閱讀依舊讀得忘了時空!
★日本《達文西》雜誌讀者票選第一名
★茂呂美耶:「歷史傳奇小說正是具有這種『咒力』,作者以說故事的方式,無形地在對讀者進行一堂歷史課。這比我們當學生時為應付大考小考而硬背的『歷史』有趣多了。」

★日本奇幻文學大師夢枕獏經典傑作《陰陽師》登台席捲讀者目光十五週年,經典再現!
★陰陽師始祖!安倍晴明(少年陰陽師量浩的祖父)在眾所期待下,奇幻重現!

*夢枕獏【陰陽師】系列作品,在日本長銷1/3世紀、銷破6,000,000冊,堪稱出版史上的不思議紀錄!
*將平將門之亂故事巧妙融入陰陽師系列故事之中,以新的角度為沉悶歷史增添閱讀樂趣。
*長篇陰陽師故事,在奇幻中更增添顯恢宏氣度,晴明自小處著手,抽絲剝繭逐一解開看似毫無頭緒之謎,可說是結合推理、奇幻、歷史之傑作。

客服 02-2570-1233 | 會員服務使用條款 | 隱私權政策
PC版 TAAZE | Mobile版 TAAZE
Power By 學思行數位行銷股份有限公司

陰陽師(10):瀧夜叉姬(上、下)(二版)

作者簡介

夢枕獏1951年生於神奈川縣小田原市。高中時「想要出版夢一般的故事」,而以「夢枕獏」為筆名,「獏」指的是那種吃掉惡夢的怪獸。1973年畢業於東海大學日本文學系。1977年出道文壇以降,發表「幻獸少年」、「狩獵魔獸」、「闇狩師」、「餓狼傳」、「陰陽師」、「沙門空海之唐國鬼宴」等大受歡迎的系列小說。其《吞食上弦月的獅子》獲日本SF大賞,《眾神的山嶺》獲柴田鍊三郎賞。《大江戶釣客傳》獲泉鏡花文學賞與舟橋聖一文學賞,隔年再獲吉川英治文學賞。2013年,歌舞伎座上演《陰陽師—瀧夜叉姬》,創下全公演滿座紀錄。隔年,《陰陽師—螢火卷》獲讀者網路票選「20歲男性閱讀的時代小說」。夢枕獏的創作主題廣泛,不僅以玄怪奇幻為主,更涉及山岳、冒險等領域,寫作40年來,作品被轉化成電影、戲劇、手遊電玩、音樂等不同形式表現,深深影響廣大的讀者群。2017年,夢枕獏榮獲菊池寬獎及日本推理文學大賞,以表彰其長久以來對文學的貢獻與重要成就。

譯者簡介

茂呂美耶(Moro Miya)日本埼玉縣人,生於台灣高雄市,國中畢業後返日。1986年起在中國鄭州大學留學兩年。網路暱稱Miya,愛與讀者閒話家常日本文化,深受華文讀者愛戴,並建立起日本文化與華文世界的橋樑。著作:《物語日本:劍客、忍者、幽怪談》《明治日本》《大正日本》《戰國日本》《戰國日本Ⅱ:敗者的美學》《歐卡桑的尖嘴兒子》《乙男蟻女》【字解日本】《茂呂美耶的歷史手帳》《漢字日本》《大奧日本》譯作:【半七捕物帳】【陰陽師】《虞美人草》《扮鬼臉》《本所深川不可思議草紙》監修:《白髮鬼談》《青蛙堂鬼談》《鰻男鬼談》【沙門空海之唐國鬼宴】《陰陽師》漫畫版

名人導讀

〔新版推薦序〕伴隨《陰陽師》系列小說十五年有感 承接《陰陽師》系列小說的編輯來信通知,明年一月初將出版重新包裝的第一部《陰陽師》,並邀我寫一篇序文。 收到電郵那時,我正在進行第十七部《陰陽師螢火卷》的翻譯工作,而且,由於晴明和博雅這兩人拖拖拉拉了將近三十年的曖昧關係(中文繁體版則為十五年),終於有了一小步進展,令我陷入興奮狀態,於是立即回信答應寫序文。因為我很想在序文中向某些初期老粉絲報告:「喂喂喂,大家快看過來,我們的傻博雅總算開竅了啦!」 其實,我並非喜歡閱讀BL(男男愛情)小說或漫畫的腐女,《陰陽師》也並非BL小說,但是,我記得十多年前,曾經在網站留言版和一些《陰陽師》死忠粉絲,針對晴明和博雅之間的曖昧感情,嬉笑怒罵地聊得鼓樂喧天,好不熱鬧。 說實在的,比起正宗BL小說,《陰陽師》的耽美度其實並不高。就我個人觀點而言,這部系列小說的主要成分是「借妖鬼話人心」,講述的是善變的人心,無常的人生。可是,某些讀者,例如我,經常在晴明和博雅的對話中,敏感地聞出濃厚的BL味道,並為了他們那若隱若現,或者說,半遮半掩的愛意表達方式,時而抿嘴偷笑,時而暗暗奸笑。 身為譯者的我,有時會為了該如何將兩人對話中的那股濃濃愛意,翻譯得不露骨,但又不能含糊帶過的問題,折騰得三餐都以飯糰或茶泡飯草草果腹,甚至一句話要改十遍以上。太露骨,沒品;太含蓄,無味。所幸,這種對話不是很多。是的,直至第十六部《陰陽師蒼猴卷》為止,這種對話確實不多。 然而,我萬萬沒想到,到了第十七部《陰陽師螢火卷》,竟然出現了令我情不自禁大喊「喂喂,博雅,你這樣調情,可以嗎?」的對話!不過,請非腐族讀者放心,這種對話依舊不是很多,況且,說不定我們那個憨厚的傻博雅,不明白自己說的那些話其實是一種調情。而能塑造出讓讀者感覺「明明在調情,但調情者或許不明白自己在調情」的情節的小說家夢枕大師,更令人起敬。 話說回來,不論以讀者身分或譯者身分來看,《陰陽師》系列小說最吸引我的場景,均是晴明宅邸庭院。那庭院,看似雜亂無章,卻隨著季節交替輪換而自有一番情韻。倘若我在進行翻譯工作時的季節,恰好與小說中的季節相符,我會翻譯得特別來勁,畢竟晴明庭院中那些常見的花草,以及,夏天吵得不可開交的蟬鳴和秋天唱得不可名狀的夜蟲,我家院子都有。只是,我家院子的規模小了許多,大概僅有晴明宅邸庭院的百分或千分之一吧。 為了寫這篇序文,我翻出《陰陽師飛天卷》、《陰陽師付喪神卷》、《陰陽師鳳凰卷》等早期的作品,重新閱讀。不僅讀得津津有味,甚至讀得久違多年在床上迎來深秋某日清晨的第一道曙光。 此外,我也很佩服當年的自己,竟然能把小說中那些和歌翻譯得那麼美。不是我在自吹自擂,是真的。我跟夢枕大師一樣,都忘了早期那些作品的故事內容,重讀舊作時,我真的在文字中看到當年為了翻譯和歌,夜夜在書桌前和古籍資料搏鬥的自己的身影。啊,畢竟那時還年輕,身子經得起通宵熬夜的摧殘,大腦也耐得住古文和歌的折磨。如今已經不行了,都盡量在夜晚十點上床,十一點便關燈。因為我在明年的生日那天,要穿大紅色的「還曆祝著」(紅色帽子、紅色背心),慶祝自己的人生回到起點,得以重新再活一次。如果情況允許,我希望能夠一直擔任《陰陽師》系列小說的譯者,更希望在我穿上大紅色背心之後的每個春夏秋冬,仍可以自由自在穿梭於晴明宅邸庭院。茂呂美耶於二○一七年十一月某個深秋之夜

章節目錄

《陰陽師瀧夜叉姬》上• 卷一 妖物祭• 卷二 鬼笛• 卷三 撲滅蜈蚣• 卷四 瘡鬼• 卷五 牛車問答• 卷六 五頭龍• 卷七 鬼新皇• 卷八 道滿暗中活動• 卷九 興世王《陰陽師瀧夜叉姬》下 卷十 俵藤太• 卷十一 淨藏• 卷十二 瀧夜叉• 卷十三 陰態者• 卷十四 幕後皇帝• 卷十五 返屍• 卷十六 鬼哭終卷
oracle.sql.CLOB@4b8176be
客服 02-2570-1233 | 會員服務使用條款 | 隱私權政策
PC版 TAAZE | Mobile版 TAAZE
Power By 學思行數位行銷股份有限公司