樹上的魚《Lokot 鳥巢蕨》(中文)(中文書)

書名 樹上的魚《Lokot 鳥巢蕨》(中文)(中文書)
作者 作者:桂春‧米雅、企劃:行政院農業委員會林務局、繪者:種籽設計
出版社 行政院農業委員會林務局
出版日期 2020-04-06
ISBN 9789865440831
定價 380
特價 79折   300
特價期間:2020-12-02~2021-01-20
庫存

即時庫存=3
分類 中文書>政府考用>政府出版品
其他版本 二手書   66折 250元 起

商品簡介

故事來自阿美族的口述相傳,有美麗山林、大海及豐富的潮間帶,他們說樹上住著一條魚,又說海岸邊,有守護土地的魚群們,大自然的故事和人的情誼緊扣在族群的口述文化裡。
這個「住在樹上的魚」故事,不但精準點出林投在海岸的生態角色,也在三言兩語間準確描繪了山蘇、九芎、山棕、茄苳等植物的形態特徵;故事中的主配角們相互扶持、鼓勵的溫暖,充分體現阿美族的互助精神。這個簡短的神話故事,蘊含了深刻的自然觀察,與期待人們善良互助的寓意,讓人不由得讚嘆臺灣原住民族的傳統智慧。
Introduction
In ancient times, the Pangcah Tribe passed on their culture orally by telling stories about the beautiful coastal forest, the ocean, and the intertidal zone, a place that teems with life. An intertidal zone is the area between high and low tide. As a result of the tide, the coastline is not fixed like a line on a map, but moves in and out, every day. Looking out across this intertidal zone into the sea, the Pangcah people told stories of a fish that came to live in a tree and of a tribe of fish that lives near the coast and takes care of the land. These are stories of friendship between natural creatures. Nature and friendship are essential elements of the oral culture of the Pangcah people.
This story of the fish in the tree from Miya not only points out the ecological role of the screw pine on seashores, but also describes species like the bird’s nest fern, crape myrtle, sugar palm, and bishop wood accurately in just a few words. The warmth of the characters, who help and encourage one another, attests to the spirit of helping each other in the Pangcah (Amis). Reading a story that contains such keenly observed natural detail combined with a moral vision that could be understood in terms of symbiosis, we can’t help but feel awed by traditional indigenous wisdom.
客服 02-2570-1233 | 會員服務使用條款 | 隱私權政策
PC版 TAAZE | Mobile版 TAAZE
Power By 學思行數位行銷股份有限公司

樹上的魚《Lokot 鳥巢蕨》(中文)

作者簡介

《桂春‧ 米雅》(1967-)南島語族群的臺灣 Pangcah(Amis, 阿美族),出生於臺灣臺東縣,致力記錄臺灣南島族群文化,潛心努力實地探訪、採集和記錄原住民族風情文物。目前居住於雲林,長期關注原住民族傳統文化,並擔任臺灣原住民族文化研究室研究員,原住民族文化作家,寫作踏查之餘任職於長期照護機構。About the narratorMiya (1967–)Miya is from Taitung County in southeastern Taiwan, where a lot of Taiwan’s indigenous people live. She belongs to the Pangcah Tribe, which the Taiwan government calls the Amis Tribe. The Pangcah (or Amis) are Austronesian. The Austronesian family of languages and cultures stretches from Taiwan in the north to New Zealand in thesouth and from Madagascar in the west to Easter Island in the east. Miya has dedicated herself to researching Austronesian cultures through fieldwork. For her fieldwork, she interviews Pangcah (Amis) elders and records their stories and memories. Today she lives in Yunlin, a county in central Taiwan on the west coast, but is still dedicated to studying indigenous cultural traditions as a researcher at the Taiwan Indigenous Cultural Research Institute. When she isn’t doing research or writing, she works for an organization that provides long-term care to the elderly.

作者自序

千百年來,臺灣的原住民族生活在這塊土地上,廣袤的森林與巨大的海洋孕育了無數生命,更流傳許多神話、傳說與歌謠,豐美了臺灣的文化。進一步細探這些代代相傳的神話與傳說,內容充滿對自然界的觀察、讚頌與感恩,不但是臺灣的文化瑰寶,也是最好的本土生態教材。我第一次從米雅口中聽到「住在樹上的魚」這個故事,有說不出的震撼與感動。它不但精準點出林投在海岸的生態角色,也在三言兩語間準確描繪了山蘇、九芎、山棕、茄苳等植物的形態特徵;故事中的主配角們相互扶持、鼓勵的溫暖,更充分體現阿美族米粑流(Mipaliw,指家戶換工)的互助精神。一個簡短的神話故事,卻蘊含了如此深刻的自然觀察,與期待人們善良互助的寓意,讓人不由得讚嘆臺灣原住民族的傳統智慧。長期以來,我們從西方世界學習環境倫理與生態哲學,卻忽略了腳下的這座島嶼,就生長著千百年來根植於土地的生態智慧。原住民各族文化,常見透過神話、祭儀與歌謠,指引人們要尊重萬物,順應環境。這份敬天愛地的智識與價值觀,在環境氣候日漸極端化的當代,更應受到重視與保存。這是林務局首次以原住民族神話為題材所出版的繪本,它不僅是最本土的環境倫理教材;故事中充滿友愛、互助、關懷,以及奮發向上的正能量,也是最適合學齡兒童、少年閱覽的讀本,更適宜作為父母分享給孩子的床邊故事。林務局會繼續發掘更多同樣蘊含豐富生態智慧的原住民族神話故事,出版成為繪本與動畫,豐富孩子們的視野與心靈,他們必將更能欣賞與珍愛這座島嶼,進而善待土地,與自然和諧共生。
客服 02-2570-1233 | 會員服務使用條款 | 隱私權政策
PC版 TAAZE | Mobile版 TAAZE
Power By 學思行數位行銷股份有限公司