歐洲獵書八十天:插畫家x古繪本x繪本書店x兒童圖書館,童書尋訪之旅(中文書)

書名 歐洲獵書八十天:插畫家x古繪本x繪本書店x兒童圖書館,童書尋訪之旅(中文書)
作者 蘇懿禎、謝依玲
繪者 李憶婷
出版社 青林國際出版股份有限公司
出版日期 2019-01-23
ISBN 9789862744291
定價 498
特價 79折   393
庫存

即時庫存>5
分類 中文書>少兒親子>少兒文學

商品簡介

1)作者實地走訪歐洲,帶你一同漫遊歐洲童書必遊景點。
2)從代表性插畫家、古繪本、繪本書店、兒童圖書館等角度切入,詳盡介紹東西歐童書。
3)深度分享東西歐各國繪本的主要特色,以及國際知名童書展的第一手詳盡介紹。
4)遊歷歐洲13國,費時80天,囊括超過60座城市和兒童圖書館。
5)以作者實地拍攝情境照,活絡書中插圖,並搭配作者幽默小語,讓你輕鬆讀。

一場關於童書的大地遊戲,
兩個繪本迷的冒險之旅。

一路上,紙箱膠帶是基本配備,買書扛書已成日常。在遙遠又陌生的國度裡,歷經迷路、被丟包、碰壁和被騙,兩人仍試圖在時間和金錢的夾縫中,理出歐洲繪本的脈絡,回溯百年來繪本發展軌跡中的創作者,及出版社、圖書館等童書相關機構。而後催生出臺灣第一間外文繪本圖書館:小步Biblio。

獵書80天後,任務結束了嗎?
不,這只是下一個旅程的起點……
客服 02-2570-1233 | 會員服務使用條款 | 隱私權政策
PC版 TAAZE | Mobile版 TAAZE
Power By 學思行數位行銷股份有限公司

歐洲獵書八十天:插畫家x古繪本x繪本書店x兒童圖書館,童書尋訪之旅

作者簡介

蘇懿禎(蘇蘇)

日本女子大學兒童學碩士,東京大學圖書館資訊學博士候選人,目前為童書譯者及講師,2018年最大成就是擔任金鼎獎評審及收掉臺灣第一間外文繪本圖書館。不知何時養成收藏外文繪本及觀光時必造訪當地圖書館的不良習慣,人生與紙箱糾纏不清,無時無刻都在為沒地方放書煩惱。如果哪天我們相遇,不要問我論文寫完了沒。

謝依玲

在臺灣學科學,在日本學兒童文學,在小步Biblio策劃各種繪本展覽。喜歡研究各國繪本歷史,跟著繪本在不同國家與時空中旅行,期許自己成為觀察的眼睛,將更多童書資訊帶回臺灣。著有《帶著童書去旅行:日本繪本美術館•圖書館之旅》,譯有《好朋友專賣店》、《奔跑吧!燒肉弟弟》等日文繪本。

李憶婷 Yiting Lee

畢業於英國劍橋藝術學院,獲得2017年英國切爾騰那姆插畫獎(Cheletenham Illustration Awards),喜歡以輕柔筆觸與豐富色彩,描繪一幅幅小故事。

作品富含啟發性但不失趣味,讓孩子在閱讀過程中,得到更多樂趣。
對她來說「沒有規則」是唯一規則。

迄今已出版繪本作品有《Mr. White》、《再玩一下下嘛!》。

作者自序

在繪本裡與你相遇
文/謝依伶

我的第一本書《帶著童書去旅行》的最後一篇,結束在日本的傳說之鄉遠野,我在結尾寫下:「這趟長長的兒童文學之旅,終於得以靠站休息,下一次是何時,會和誰一起啟程呢,我靜靜期待著。」經過五年後,這趟旅程又往繪本的源頭走近了一些,來到古老的歐陸大地。憑著一股衝動,我和蘇蘇說走就走地踏上八十天的長途旅程。因為目標非常明確,就是繪本相關景點跟兒童圖書館,所以在安排行程上倒也沒有太多需要煩惱的地方。就算因為資訊太少而沒辦法事先做功課,也就這樣朝著名為「繪本之旅」的隱形道路一路前進,跨過一個又一個國家,完成了一條任何旅遊書上都沒有記載、卻彷彿本該如此的旅程。

除了地理上的旅行,其實也包括時間上的旅行。我一直很喜歡研究各國繪本的歷史,對我來說,一本古繪本就像一個時光膠囊,濃縮了印製當時的藝術風格、文化思潮和生活故事,沿著不同時代的繪本前進,就是專屬於繪本愛好者認識一個國家或民族的方式。也因此在每個國家,我們待在古書店和圖書館的時間遠多於充滿暢銷翻譯書的新書店;尋找當地不同年代的繪本,和相關機構的館員聊聊關於繪本的話題,或走訪作家與畫家的故鄉。神奇的是,每個國家的繪本都有各自的特色,但喜歡繪本或創作繪本的人們的心思卻又如此相似。和每個國家喜愛繪本的人相遇,也許就是這趟旅程最大的收穫和意義。

雖然這本書只有記錄八十天的旅程,但其實這次旅程還有第二篇章—在回臺灣的三個月後,我們在臺北大稻埕開了一間繪本圖書館「小步 Biblio」。

這間圖書館其實也是意外的產物。旅行的某天,我們在德國郊區錯過了一班公車,距下一班公車要等三小時。在確認沒有任何提早脫困的辦法之後,我們只好在路邊一邊吃小熊軟糖一邊思考起人生的意義,聊著聊著,聊出了一間圖書館。

在約莫二十坪大的空間裡,我們打造了一整面秀面書牆,每兩個月更換一次主題書展和繪本畫展。圖書館裡有蘇蘇多年來的收藏,以及我們在歐洲精挑細選帶回來的六百多本繪本。每個週末,我們在圖書館裡介紹著這些書,舉辦不同主題的講座,想盡辦法讓更多人能實際感受不同國家、不同年代繪本的色彩與氣味。也許是在國外遇過這麼多繪本迷之後,我們更想尋找臺灣的繪本迷們,一起體驗我們經歷過的美好旅程,然後一起前進。

而在小步啟動三年之後,歷經許多波折,終於能把這趟旅程的起點呈現在大家面前。感謝編輯嘉諾接下這個複雜的任務,在短時間內把大量的資訊整理得井然有序,溫柔(但是堅定)地盯緊每個進度,讓這本書終於得以出版。插畫憶婷和美編采瑩細心地打造每個圖照細節,還有青林編輯們的協助,一起完成這趟旅程的最後一哩路。

這本書獻給同是繪本迷的你。
下一次是何時,會和誰一起啟程呢,我靜靜期待著。

崩潰之後,必有後「福」
文/蘇懿禎(蘇蘇)

以前我在日本留學時,有時清晨半夢半醒之際,會懷疑自己真的是在東京嗎?只要搭著電車幾分鐘就可以到熱鬧的新宿,覺得好不可思議。回來臺灣之後,留日的時光好像一場夢境,很熟悉但又好似從沒發生過。

二〇一五年九月,前往歐洲長征。某個早晨,在布拉格的旅館裡我滑著手機,看到一張布拉格城堡的照片,不禁感嘆它的美麗;下一秒突然驚覺,我現在就在布拉格呀!這趟追趕跑跳扛行李衝郵局的旅程,是如此不真實,還來不及好好感受,就已經到了法蘭克福機場準備回家—當然,連在機場,也少不了在機場郵局打包寄書的過程。這趟「獵書之旅」就像夢一般令人難以置信,因為我們兩人僅僅花了八十天就買了六百多本書。要不是電腦裡的千張照片與當初每天寫的崩潰日記佐證,這段苦行僧之旅可能彷彿石子投入水裡,漣漪稍縱即逝。

難道這趟旅程只有崩潰日記嗎?當然不是,我們還有「小步」—雖然在大家看到這本書的同時,小步已經熄燈。為什麼會開這臺灣首間收費制的大人繪本圖書館呢?這也是因為當時在德國童話大道,被公車司機丟包,我們在路邊等了三個小時,窮極無聊時想到要開間圖書館,還要寫一本書。這兩件事我們現在都做到了,也算是給這趟不是那麼完美的旅程一個完美的句點。

常常聽到很多人說「哇!好羨慕喔!」、「好棒喔!可以去這麼多地方」,聽了心裡其實不是很痛快。誰都可以去旅行,只是必須捨棄一些東西,能不能放下,端看個人的抉擇。這趟旅行花了很多錢,開小步花了更多錢,然後我的博士論文無限期延宕,由一趟旅程引發這一連串事件,在人生精華時期的這三年多的時間,到底留下了什麼呢?我可以在履歷表上寫什麼呢?「去歐洲壯遊八十天」—好弱!「開了一間繪本圖書館但收掉了」—聽起來像是創業失敗。還有寫了一本書,希望它可以暢銷(最好可以當博士學位的畢業發表著作之一)。另外一個嚴重的後遺症就是:我現在無法好好地旅行。

沒在跟你開玩笑。我們從在日本開始,就南征北討走訪了許多童書相關景點,到了歐洲也是如此。很幸運跟同為繪本迷的朋友一同前往,即便我說要去逛圖書館也不會被反對;但不幸地也是兩人同為繪本迷,旅程簡直像出差,只是沒薪水還得自己貼錢。剛剛說到布拉格,我們在那裡待了七天,有六天半都泡在書店和圖書館,就算穿越當地的天文鐘廣場無數次,也看到無感。往後,不管是我們一起去日本,或我單獨前往日本,每天也都被展覽和書店行程塞滿滿,正常人絕對無法忍受,不知道何時才能專心當個觀光客(可能要去度假型海島或亞馬遜叢林)。

這趟歐洲之行是說走就走,沒太多的事先規劃。我也期待接下來的日子裡,可以進軍俄羅斯、伊比利半島、北歐、南美洲。我之前在日本東大上過一堂介紹北歐圖書館的課,授課老師去北歐不到三個月,回來寫了三本書,一個國家一本,還可以開課。我覺得我要以這位老師為目標!

最後要講一個跟以上完全不相干的事:如果各位也想去歐洲獵書,記得帶小刀、很多捆封箱透明膠帶和折疊手推車。

名人導讀

在小步誕生之前,之後
文/「繪本小旅行」店主 接喜

憶起。
認識繪本的方式有很多很多,但如果你夠幸運,曾看過依玲和蘇蘇她們的「演出」—無論是展覽、講堂、讀書會,甚至是音樂會等各種形式,一定都會非常訝異這樣的呈現,居然出自於兩位美麗清秀女孩之手。而這一再而再的成果絕非偶然與僥倖,除了兩人源於兒童文學與繪本研究的本業外,如果沒有直覺、品味、對比例與色彩的美感與對藝術的感知能力;如果沒有被探究未知的勇氣所驅使;如果沒有極大的熱情(或許更貼切的說法是使命感!),我們是無法看到這樣的成果。
繪本作家瑪西亞.布朗(Marcia Brown)曾說:「介紹一本繪本給人,就像介紹一個朋友給人。」這樣的描述用在蘇蘇和依玲的作為,是再貼切不過了。在幻象萬千的童夢世界裡,無論是哪種語言、無論背景內容再複雜艱深,經由兩位的梳理後,朵朵光芒綻放開來。我們可以從她們既輕鬆又深刻的言談中,好好地認識每一本「新朋友」。回顧兩位過往所帶來的展覽:「飛吧!捷克繪本展」、「BIB & 斯洛伐克繪本展」、「恐嚇兒童兩百年:我們是怎麼被嚇大的」、 「為孩子唱一首歌:世界童謠繪本展暨曹俊彥原畫展」、「絢爛神祕的北方童話故事:俄羅斯動畫繪本展」、「好奇心再進化:知識性繪本的時空之旅」(以上節錄部分與此書相關的展覽,省略關於臺灣、亞洲或其他世界各地的主題展。)
大家還記得這些讓人留下深刻記憶的養分嗎?究竟這樣充沛能量的來源是什麼呢?

相信。
兩位作者憑藉著對繪本研究的熱情,以專業為本,挾帶面對未知的勇氣,展開為期八十天的行旅。而我在閱讀此書時,有種精采回憶歷歷在目之感;曾在兩位作者經營的繪本圖書館「小步 Biblio」看到的那些珍稀古籍,彷彿也透過書頁來到眼前。
這本書有一部分猶如歐洲繪本歷史,詳述這些繪本故事被創作出來的地點、人物與時間,例如談到被譽為「克羅埃西亞安徒生」的依凡娜.布爾里奇.馬佐蘭尼奇,她創作的故事帶著舊時代美好的民族精神,不僅在大戰時撫慰了流離失所的人們,百年來也不斷吸引著克羅埃西亞插畫家們熱情投入繪本領域。而為什麼我們需要知道這些呢?對我而言,這樣激動人心的一切都是真實的,可以從中幫助自己展開想像的翅膀,用想像燃起內在的情感,進而帶動自己去求索、去創造,並重新理解生活、理解世界,接著開始述說自己的故事。另外,對於所見所聞的思考、提問和整理,不只讓我們對童書繪本有更深刻的了解,對相關從業人員來說,都會是很寶貴的資訊與借鏡。然而,這只是我使用此書的方法;我想,所有的繪本迷一定能在這些熟悉或不熟悉當中穿梭自如,也都能從這些真誠又幽默的記錄中,找到自己覺得最重要的答案。

勇氣。
此書發行之時,我也正在中歐、東歐,展開我的行旅。如同書中所提,日本的繪本專門店讓兩位作者對東歐和俄羅斯的繪本產生了憧憬,而此書的另一個分身—小步 Biblio 繪本圖書館—不只對我,一定也對很多人具有相同的意義。
在這間繪本圖書館,依玲和蘇蘇不斷透過策展方式去精煉、鍛造出關於繪本的各種觀點,描繪更清晰的繪本輪廓,以開闊我們的視野,並為繪本愛好者們—為孩子選書的大人、創作者、教師、圖書館員等相關領域工作者,建立了一條美好通道。此刻的「小步 Biblio」還在尋找下一個落腳處,我們期待它能繼續成為傳遞思想、傳承文化、具有社會影響力的平臺。除了小步外,仍然需要持續補充「能量」的我們,可藉由這本書的滋養,也讓我們對繪本世界的理解更加豐厚。

章節目錄

推薦序 2

東歐巡禮
斯洛伐克 8
波蘭 26
匈牙利 44
羅馬尼亞 60
保加利亞 82
塞爾維亞 100
克羅埃西亞 108
斯洛維尼亞 126
捷克 142

西歐遊歷
德國 170
比利時 206
荷蘭 220

歐洲童書插畫展
義大利波隆納國際兒童書展 248
布拉提斯拉瓦插畫雙年展 260

後記266
p.61羅馬尼亞

羅馬尼亞圖書館探險

從沒想過,我們的羅馬尼亞(România)行會以一場驚魂記開頭。當時我們準備從匈牙利搭十四個小時的夜車前往羅馬尼亞。因為感冒又沒事可做,只好早早入睡。晚上十一點多,一個邊境女警上車檢查護照,突然跟我說:「You come with me!」整臺火車居然只有我一人被叫下車。我穿著嚕嚕米睡褲和夾腳拖,在慘白的大探照燈下,驚慌地在寒冷的夜裡抱著雙臂快速前進。到了警察局,心裡忐忑不安,此時我腦中飛快地思考:明明羅馬尼亞不需要簽證啊!等了很久,我終於拿到兩張過境「紙」和護照,然後再度穿越荒涼的鐵道,安靜地回到車上。一踏進車廂就看到依玲和列車長很擔心地站在走廊往外看,可能我的表情過度驚嚇,依玲開口第一句話就是:「需要收驚嗎?」「你知道嗎?剛剛外面那個場景出現活屍,我一點也不意外!」真的一點都不誇張。

終於在清晨到達羅馬尼亞的布拉索夫(Braşov)。經過一番折騰,到旅館放好行李也換了當地貨幣,才準備前往圖書館。聽說羅馬尼亞的計程車很便宜,我們就以計程車代步,沒想到抵達時圖書館居然關門了!之前在日本就很常遇到這種狀況,有時候一旦錯過了就沒時間再去,所以這次歐洲行特別小心,只是沒料到圖書館的實際開館時間和網路資訊不同。還好我們預計在布拉索夫待兩天,只好隔天早上再來。

兒童圖書館的國際交流計畫

第二天一早,吃完豐盛的早餐,我們立刻前往布拉索夫兒童圖書館。一進門有個小穿堂,擺了幾張桌子,四周裝飾著小朋友的作品,後方左右邊各有一個房間。館內有兩位館員,其中一位很熱情地為我們介紹小穿堂的布置:除了展示小朋友參與圖書館舉辦的各式活動所完成的作品外,也有和國外小朋友交流的作品。其中一個布告欄掛滿了小巧可愛的小飾品,據說這是和保加利亞(Република България)的大特爾諾沃(Veliko Tarnovo)兒童圖書館的國際教育交流計畫中,由保加利亞各地的小朋友贈送的紀念品。很巧的是,我們預計到保加利亞的第一個城市就是大特爾諾沃,原本並沒有查到保加利亞兒童圖書館的相關資訊,但竟然很幸運地在這裡看到這個公告欄,於是趕緊在大特爾諾沃的行程中增加這間兒童圖書館。之後到了當地圖書館,我們還特地把這張照片給館員看,他們也相當驚訝呢!

布拉索夫兒童圖書館的館員看我們對國際交流很有興趣,又拿出一大疊作品集,是當地兒童和塞爾維亞(Srbija)北部城市因吉亞(Inđija)的兒童圖書館做的交流作品集。其中一本的主題是「介紹我的家鄉因吉亞」(下圖右),左頁放了實景照片,右頁則是小朋友畫的家鄉景色;另一本的主題是「塞爾維亞詩人獻給孩子的詩」(下圖左),左頁是小朋友手寫的詩,右頁是小朋友的畫。

因為這些作品,我們在塞爾維亞首都貝爾格萊德(Београд)停留不到二十四小時內,硬是擠出時間參觀首都的兩間兒童圖書館。其實東歐國家的旅遊資訊真的不多,更別說是兒童圖書館這種「冷門」的景點,再加上有的國家使用西里爾字母,讓資訊的蒐集工作更是難上加難,所以我們一路隨時都在更改行程。而布拉索夫這間圖書館提供我們很多寶貴的線索。

作家作品的展示,圖書館員的用心

回到圖書館的介紹。小穿堂後頭的兩個房間,一間放書,另一間則是玩具圖書館兼檢索區。這裡雖然是地方圖書館,藏書量並不大,但是從書櫃上書籍的陳列方式就能看出館員的用心。比如說,在羅馬尼亞文學區的書架上方,館員立了一個紙牌寫著 Ioan Slavici,上面標示這位羅馬尼亞作家的生卒年,旁邊擺放作家的作品。不只文學區,其他分區像是地理、化學、文法、音樂等,在書櫃上方都有相關的小展示。而從館員的手寫立牌也可看出,這些展示內容並非萬年不變:在走向玩具間的轉角公布欄上,釘了一條牛仔褲,仔細一看,原來是要介紹牛仔褲品牌 Levi’s 的創辦人;館內每個公布欄也都有一個小主 題,或是貼滿孩子的美勞作品。

玩具圖書館後方是一個有溜滑梯的球池,旁邊的櫃子則依年齡擺放玩偶、桌遊、拼圖、辦家家酒道具、娃娃屋、交通工具、積木等各式玩具。另一邊則是梳妝臺、廚具料理、工程車、玩具電腦等較大型的玩具組,也有小車或小木馬等騎乘式的玩具。這個區域讓我有點吃驚,因為在前幾個國家的圖書館內,多半擺放零星的玩具,但像這樣獨立且多品項的玩具空間,規模類似臺灣盛行的親子館,我們倒是第一次見到,而且這完全顛覆了我們對圖書館既定的印象——「安靜」。我問圖書館員:「這樣不會很吵嗎?」圖書館員理所當然地回答說:「當然嘍,吵翻天啦!」

館員說,平常就會有幼兒園老師帶小朋友來玩,寒暑假的圖書館也有很多活動可以參加,館員也會頻繁地更新他們的網站,發布活動資訊和紀錄。相較之下,臺灣的圖書館雖然也有許多活動,但絕大多數是委外辦理,極少是由館員親自參與。而這裡因為有專職的圖書館員,除了參加相關研習外,地區之間的兒童圖書館員和學校老師也會互相交流,提升服務的品質。

我們在羅馬尼亞造訪的另一間圖書館,是位於首都布加勒斯特(București)的國家圖書館(Biblioteca Naţională a Român-iei)。因為是國家級的圖書館,入館前我們就被警衛盤查一番,好在我秀出列印出來的兒童區資料才被放行。沒想到入館後又遇到另一個難題:建築物像個大迷宮,找了半天都找不到兒童青少年區!最後是服務臺的小姐好心帶路,我們才走對地方。

客服 02-2570-1233 | 會員服務使用條款 | 隱私權政策
PC版 TAAZE | Mobile版 TAAZE
Power By 學思行數位行銷股份有限公司